-
1 entzünden
-
2 begeistern
vr, sichzapalać się ( für etw do czegoś), zachwycać się (czymś); entuzjazmować się -
3 entzünden
ent'zünden (-) vt zapalać <- lić>;vr sich entzünden zapalać <- lić> się, zająć się pf (an D od G); MED a zaogni(a)ć się; Streit wybuchnąć pf (an D z powodu G) -
4 Feuer
Feuer! pali się!; MIL ognia!;offenes Feuer ognisko;am Feuer przy ogniu; przy ognisku;Feuer legen zaprószyć pf ogień, podpalać <- lić>;Feuer speien rzygać <- gnąć> ogniem;mit dem Feuer spielen igrać z ogniem;durchs Feuer gehen skoczyć pf w ogień ( für jemanden dla G, za I);die Hand ins Feuer legen (für) ręczyć głową (za A);MIL das Feuer einstellen wstrzym(yw)ać ogień;unter Feuer nehmen brać < wziąć> pod obstrzał -
5 zünden
zünden (-e-) -
6 angehen
I v/t2. Gegner <za>atakować;4. ( betreffen) obchodzić, tyczyć się;was mich angeht co się tyczy mnie;was geht mich das an? co to mnie obchodzi?;II vi (sn)5. gegen etwas angehen zwalczać (A);8. Motor zaskoczyć pf; -
7 fangen
Feuer fangen zapalać <- lić> się;er wurde gefangen złapano go, on został schwytany;vr sich fangen <z>łapać się; fig opanować się pf;sich fangen lassen da(wa)ć się złapać -
8 machen
vtzrobić, uczynić; ( verursachen) sprawi(a)ć, spowodowaćgemacht! — załatwione!, w porządku!
j-s Bekanntschaft máchen — poznać kogoś
j-n mit j-m bekannt máchen — poznać kogoś z kimś, przedstawi(a)ć kogoś komuś
das Bett máchen — posłać łóżko
j-m das Haar máchen — uczesać kogoś
Licht máchen — zapalać światło
j-n auf etw aufmerksam máchen — zwracać komuś uwagę na coś
möglich máchen — umożliwi(a)ć
rein máchen — oczyścić, posprzątać
schmutzig máchen — zabrudzić
ungültig máchen — unieważni(a)ć
wie viel macht das? — ile to wynosi?, ile się należy?
sich berühmt máchen — wsławiać się
sich an die Arbeit máchen — zabrać się do roboty
sich auf den Weg máchen — wyruszać w drogę
-
9 begeistern
be'geistern (-re; -) v/t zachwycać <- cić>; -
10 anbrennen
-
11 anbrennen
I v/t zapalać <- lić>; -
12 anmachen
-
13 anspringen
-
14 entflammen
-
15 Licht
das ewige Licht lampka wieczysta;Licht machen zapalać <- lić> światło;bei Licht przy świetle (dziennym);gegen das Licht pod światło;im Licht stehen zasłaniać światło;jemanden hinters Licht führen wyprowadzać <- dzić> k-o w pole;etwas ans Licht bringen wydob(yw)ać na światło dzienne (A);in einem anderen Licht erscheinen ukaz(yw)ać się w innym świetle;etwas ins rechte Licht rücken przedstawi(a)ć we właściwym świetle (A);lit das Licht der Welt erblicken przyjść pf na świat;fam. da ging mir ein Licht auf! dopiero wtedy zaświtało mi w głowie! -
16 Lichte
das ewige Licht lampka wieczysta;Licht machen zapalać <- lić> światło;bei Licht przy świetle (dziennym);gegen das Licht pod światło;im Licht stehen zasłaniać światło;jemanden hinters Licht führen wyprowadzać <- dzić> k-o w pole;etwas ans Licht bringen wydob(yw)ać na światło dzienne (A);in einem anderen Licht erscheinen ukaz(yw)ać się w innym świetle;etwas ins rechte Licht rücken przedstawi(a)ć we właściwym świetle (A);lit das Licht der Welt erblicken przyjść pf na świat;fam. da ging mir ein Licht auf! dopiero wtedy zaświtało mi w głowie!
См. также в других словарях:
zapalać się – zapalić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zajmować się ogniem, płomieniem; zaczynać się palić, tlić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Las zapalił się od wypalanych traw. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapalać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zapalaćam, zapalaća, zapalaćają, zapalaćany {{/stl 8}}– zapalić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, zapalaćlę, zapalaći, zapalaćlony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wzniecać ogień,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapałać — dk I, zapałaćam, zapałaćasz, zapałaćają, zapałaćaj, zapałaćał daw. «zapalić się, zapłonąć» dziś tylko we fraz. książk. Zapałać miłością, uczuciem, gniewem, zemstą, żądzą czegoś «zostać ogarniętym uczuciem (miłości, gniewu), chęcią zemsty, żądzą» … Słownik języka polskiego
rozpalać się – rozpalić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stopniowo zaczynać palić się coraz intensywniej, zajmować się coraz większym płomieniem, zapalać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sucha trawa rozpaliła się błyskawicznie. Ognisko… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ożywiać się – ożywić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} żywo na coś reagować, zainteresować się czymś; podniecać się, zapalać się, wpadać w zapał : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ożywiać się na widok czegoś. Ożywić się na myśl o czymś. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uczepiać się – uczepić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} chwytać się czegoś; przyczepiać się, przytwierdzać się, przylepiać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uczepił się krawędzi dachu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
entuzjazmować się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, entuzjazmować sięmuję się, entuzjazmować sięmuje się {{/stl 8}}{{stl 7}} zapalać się do czegoś, wykazywać duże zainteresowanie, przejęcie, podniecenie czymś; odnosić się do czegoś z entuzjazmem : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
egzaltować się — ndk IV, egzaltować siętuję się, egzaltować siętujesz się, egzaltować siętuj się, egzaltować sięował się «wpadać w stan egzaltacji, przesadnego podniecenia, uniesienia; zapalać się» ‹łac.› … Słownik języka polskiego
egzaltować się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, egzaltować siętuję się, egzaltować siętuje się {{/stl 8}}{{stl 7}} wpadać w egzaltację albo w uniesienie; zapalać się, entuzjazmować, przejmować się <łac.> {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapalić się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zapalać się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zakochać się — dk I, zakochać sięam się, zakochać sięasz się, zakochać sięają się, zakochać sięaj się, zakochać sięał się zakochiwać się ndk VIIIb, zakochać siękochuję się, zakochać siękochujesz się, zakochać siękochuj się, zakochać siękochiwał się 1. «zapałać… … Słownik języka polskiego